Das Aramäische Vaterunser nach Neil Douglas-Klotz (1. Advent 2000)

Cover Abwun

·        Das Gebet Jesu in Aramäisch

·        Das Vaterunser auf aramäisch, deutsch und englisch

·        und in einer Version von Joachim Ernst Berendt

·        Zur Entstehung der CD Abwun

·        Titelliste der CD


Das Gebet Jesu in Aramäisch Text, Musik und Körpergebet

Neil Douglas-Klotz schreibt:
Jesus sprach aramäisch - eine der Ursprachen des Nahen Ostens. Mit welcher Fassung des Evangeliums wir und auch befassen, Jesus sprach die Worte, die ihm zugeschrieben werden, auf aramäisch. Dies gilt vor allem für das Gebet, das er seinen Jüngern gab, unser heutiges Vaterunser. Um es zu singen, benutzen wir die Form des Gebets, die in den aramäisch sprechenden Kirchen der Welt, einschließlich der assyrischen und syrisch-orthodoxen, benutzt wird.

Aramäisch unterscheidet sich sehr deutlich vom Griechischen, der Sprache, von der die westeuropäische Christenheit ihren Ursprung herleitet. Jedes aramäische Wort kann auf mehrere unterschiedliche Weisen interpretiert werden. Das gilt insbesondere für die Worte eines Mystikers oder eines Propheten. In der jüdischen Tradition wird diese Art mehrfacher Interpretation, bei der die Übersetzung eine spirituelle Handlung darstellt, "Midrasch" genannt. In meinen Büchern habe ich fünf oder sechs mögliche Auslegungen des aramäischen Vaterunsers und andere Aussagen Jesu angeboten. Diese können in den Büchern "Das Vaterunser", Knaur Verlag und "Weisheit der Wüste", Bratt Verlag nachgelesen werden.

Die ursprünglichen Melodien für die verschiedenen Zeilen des aramäischen Gebets wurden 1982/1983 von mir komponiert und waren Teil meines meditativen Einfühlens in das Gebet. Dabei benutzte ich traditionelle nahöstliche Oberton-Methoden. Diese Melodien werden in einem Zyklus der Tänze des Universellen Friedens benutzt. Bei dieser Art des heiligen Rundtanzes werden die Töne und Gefühle der verschiedenen Zeilen mit dem ganzen Körper auf nahöstliche Weise gebetet. Die miteinander verflochtenen Melodien der Musik drücken die miteinander verwobenen Gefühle und Bedeutungen der gesungen Worte aus.

Die wunderschönen Arrangements von Christian Bollmann, die vom Düsseldorfer Obertonchor gesungen werden, bereichern das Gefühl für den vielfältigen Text des Gebets. In dieser neuen Klanglandschaft bewegen sich die verschiedenen Fäden des Gebets und ermöglichen es dem Hörer, in einer Atmosphäre der Heiligkeit zu baden. Vor allem ist das Gebet Jesu auf aramäisch ein Gebet für den Frieden, ein Gebet des Verlangens des Himmels, auf die Erde zu kommen in strahlender Einheit von Welle und Ton, um unser Leben zu bereichern und uns an die Gründe zu erinnern, warum wir gerade jetzt leben.

Neil Douglas-Klotz

Dr. Neil Douglas-Klotz

Weitere englisch sprachige Informationen gibt es auch unter www.abwoon.com direkt bei Neil Douglas-Klotz. Das entsprechende Buch dazu ist im Knaur-Verlag erschienen und heißt:

Neil Douglas-Klotz: Das Vaterunser
Kanur, München, 2000, ISBN: 3-426-87083-5
Ich möchte das Buch bestellen. zum Seitenanfang


Das Vaterunser / The Lord's Prayer

in der aramäischen Ursprache hier in verschiedenen Versionen
VaterUnser auf aramäisch

VaterUnser auf aramäisch

auf deutsch
VaterUnser auf deutsch
VaterUnser auf deutsch

Hier als Soundfile auf aramäisch und englisch zu hören

... nach dem Klang der aramäischen Worte

... in Aramaic (phonetic transcription)

... in der Übersetzung von Martin Luther (Matthäus 6:9-13)

... in the translation by Martin Luther

... in einer Übersetzung von Neil Douglas-Klotz

... in a translation by Neil Douglas-Klotz

Abwûn d'bwaschmâja

Vater unser im Himmel.

Our father who art in heaven.

Oh Du, atmendes Leben in allem, Ursprung des schimmernden Klanges. Du scheinst in uns und um uns, selbst die Dunkelheit leuchtet, wenn wir uns erinnern.

Oh you, breathing life in all, origin of the gleaming sound, you shine in us and around us, even the darkness glows when we remember

Nethkâdasch schmach

Dein Name werde geheiligt.

Hallowed be thy name.

Hilf uns einen heiligen Atemzug zu atmen, bei dem wir nur Dich fühlen - und Dein Klang in uns erklinge und uns reinige.

Help us to draw a holy breath, in which we feel only you and may your sound ring in us and purify us.

Têtê malkuthach

Dein Reich komme.

Thy kingdom come.

Lass Deinen Rat unser Leben regieren und unsere Absicht klären für die gemeinsame Schöpfung.

May your counsel rule our lives and make our intentions clear for the common creation.

Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha

Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden.

Thy will be done on earth, as it is in heaven.

Möge der brennende Wunsch Deines Herzens Himmel und Erde vereinen durch unsere Harmonie.

May the burning wish of your heart unify heaven and earth through our harmony.

Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna

Unser tägliches Brot gib uns heute.

Give us this day our daily bread.

Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen: das Notwendige für den Ruf des wachsenden Lebens.

Grant us daily the bread and insight that we need: what is necessary for the call of growing life.

Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabên

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer.

Release the cords of the errors that bind us, as we let go off that which binds us to the faults of others.

Wela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Lass oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält.

Do not let superficial things lead us astray, but instead free us from that which holds us back.

Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. Amên

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

For thine is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen.

Aus Dir kommt der allwirksame Wille, die lebendige Kraft zu handeln, das Lied, das alles verschönert und sich von Zeitalter zu Zeitalter erneuert.
Wahrhaftige Lebenskraft diesen Aussagen! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen. Besiegelt im Vertrauen und Glauben.
Amen.

From you comes the all-effective will, the living strength to act, the song that beautifies everything and which renews itself form age to age.
True vitality to these testimonies! May they be the ground out of which all my actions grow. Sealed in trust and faith. Amen
zum Seitenanfang

... und in einer Version von Joachim Ernst Berendt

Mutter-Vater alles Geschaffenen!
Dein Name und Deine Schöpfung sei heilig uns allen
Dein Ewiges Sein wirke in uns.
Christi Liebe geschehe -
auch in mir und durch mich.
Deine Nahrung gib Seele und Leib -
auch den Armen, Unterdrückten, Fremden.
Vergib uns! Wie ich vergebe.
Führe und schütze uns auf all unsern Wegen.
Befreie und heile uns ganz.
Denn Du bist das Sein und die Liebe und das Licht in Ewigkeit.
Amen.

aus "Ein Buch der Wandlung"zum Seitenanfang


Zur Entstehung der Abwun CD

Christian Bollmann schreibt:

Im Sommer 1989 bin ich dem Abwun-Zyklus das erste Mal begegnet. Auf dem Sufi-Musik-Camp in den Schweizer Alpen vermittelten Noor und Akbar Helweg aus Holland dieses klingende Körpergebet, das mich sehr bewegte und seither nicht mehr losgelassen hat. Unmittelbar hatte ich eine Flut von Ideen, wie dieses Werk auf einfachste Weise weiter zu entfalten sei. Ein Jahr später brachte ich die ersten Zeilen in die Arbeit mit dem Oberton-Chor ein, der sofort begeistert reagierte.

1994 setzte ich mich mit Dr. Neil Douglas-Klotz in Verbindung und stellte ihm meine Arbeit mit dem Chor und dem aramäischen Jesusgebet vor. Der Funke war übergesprungen und Neil gab mir die Erlaubnis und den Segen, weiter an Abwun zu arbeiten. 1996 entstand die Komposition der Zwischenteile, und die Ergebnisse mit dem Chor wurden so konkret, dass wir für 1997 eine Produktion und Uraufführung ins Auge fassen konnten. Wir trafen uns im Februar mit Neil Douglas-Klotz in der Nähe von Köln und arbeiteten ein komplettes Wochenende an der inhaltlichen und formalen Vertiefung des Gebetes. Im Zeitraum vom 30. April bis 30. September fanden die Tonaufnahmen mit dem Chor und den Solisten statt, so dass die CD zur Uraufführung vorliegen konnte.

Das Werk gliedert sich dem Gebet entsprechend in acht Hauptteile für den Chor, die von Prolog, meditativen Zwischenspielen und Epilog für Instrumentarium und Sprecher eingefasst werden. Den Chor begleiten zwei weibliche und zwei männliche Vokalisten, Ney und Ud, zwei Instrumente des nahen Ostens, verschiedene Trommeln, Gongs, Klangschalen, australisches Didgeridoo und Perkussion.

Mein Dank gilt Saadi Neil Douglas-Klotz für die Melodien, seine vertrauensvolle, liebevolle Unterstützung und Kooperation. Dem Oberton-Chor und den Solisten für ihre hingebungsvolle und konzentrierte Arbeit.

Ganz besonders Christoph Schumacher für sein kompetentes und geduldiges Engagement bei den Aufnahmen und der Perkussion. Dirk und Petra für die grafische Gestaltung. Rolf und allen, die dieses Projekt ideell und materiell unterstützt haben.

Christian Bollmann zum Seitenanfang


Titelliste der CD (Total 74 Min.)

1

Prolog 1

2:28

2

Abwûn d'bwaschmâja play sound

8:35

3

Interlude 1 - Klangschalen / Chor

3:54

4

Nethkâdasch schmach

8:53

5

Interlude 2 - Tabla

1:25

6

Têtê malkuthach

7:27

7

Nehwê tzevjânach aikâna ...

5:40

8

Interlude 3 - Gongs

2:40

9

Prolog Part 2 - Didgeridoo

2:12

10

Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna

5:40

11

Introduction Ud

1:17

12

Waschboklân chaubên wachtahên...

7:15

13

Interlude 4 - Oceandrum / Windspiel

7:15

14

Introduction Ud / Trommel

2:12

15

Wela tachlân l'nesjuna ...

6:13

16

Metol dilachie malkutha

3:44

17

Epilog

2:14

zum Seitenanfang

Bestellung der CD

Bestellung der Abwun CD bei magic-music.de

Verwandte Artikel

Das Evangelium des vollkommenen Lebens
Das Vaterunser im Evangelium des vollkommenen Lebens im Vergleich mit den kanonischen Evangelien

Andere Webseiten

Obertonchor Düsseldorf
Bestellung der Abwun CD bei magic-music.de
Tänze des Universellen Friedens
Website von Neil Douglas-Klotz
Dances of Universal Peace UK
Dances of Universal Peace International Website
English Interview with Neil Douglas-Klotz
Das aramäische Vaterunser von Christen im Nordirak
Das Vaterunser in 1103 Sprachen
Webseite durchsuchen:
Akademie online
Akademiezeitschrift
Alchemie
Anastasia
Archiv
Astrologie
Astromedizin
Astromedizinisches Computerprogramm Petosiris
Aurafotografie
Blog
Email-Newsletter
Feng Shui
Grenzwissenschaftliche und naturheilkundliche Bücher
Homöopathie
Horoskop
HP-Kurs zur Vorbereitung der HP-Prüfung
Impressum
Kräutertreff Leipzig
Materia Medica der Essenzen
Medizinisch-Astrologisches Repertorium
Mondkalender
Neuigkeiten
Online Shop
Programmierung und Python
TCM und Akupunktur
Webtips

Weitere Informationen wenn Sie sich per Email an uns wenden.
(C) Andreas Bunkahle
Diese Website wird ständig verändert.
IMPRESSUM 


 
Sitemap Neuigkeiten Suchen
Diskussionforum Aktuelle Meldungen Site-Seeing-Tour